陶渊明《归去来兮辞》

Yeats 发表于 2005-10-20 02:32:14

归去来兮!田园将芜,胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?
   悟已往之不谏(jian,4),知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。
   舟摇摇以轻飏(yang,2),风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹(xi,1)微。
   乃瞻衡宇,载欣载奔。童仆欢迎,稚子候门。
   三径就荒,松菊尤存。携幼入室,有酒盈(ying,2)樽(zun,1)。
   引壶觞(shang,1)以自酌,眄(mian,3)庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝(xi,1)之易安。
   园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩(qi,4),时矫(jiao,3)首而遐(xia,2)观。
   云无心以出岫(xiu,4),鸟倦飞而知还。景(ying,3)翳翳(yi,4)以将入,抚孤松而盘桓(huan,2)。
   归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违,复驾言兮焉求?
   悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春兮,将有事于西畴(chou,2)。
   或命巾车,或棹(zhao,4)孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。
   木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。羡万物之得时,感吾生之行休。
   已矣乎!寓形宇内复几时?曷(he,2)不委心任去留?胡为遑遑(huang,2)欲何之?
   富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或执杖而耘耔(zi,3)。
   登东皋(gao,1)以舒啸,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑?
-------------------------------------------------
译文:
     回去吧,田园都要荒芜了,为什么还不回去?既然自己让心意被形体所役使而出来做官,又为什么独自惆怅而悲愁呢?我知道过去出来做官的事不能再挽回,未来的事还可以再补救。 实际上迷失道路还不远,我已认识到今天的做法是对的,而昨日的做法是错的。船悠悠地飘荡着前行,风徐徐地轻拂着衣衫。
     我向行人打听前面的路程,只可恨晨光还是这样朦胧。终于望见了家乡的房屋,高兴地奔向前去。僮仆快乐地上前迎接我,孙子们在门前迎候。
     院子里的小路将要荒芜,可喜松树和菊花还依然活着。手牵孩子走进屋内,壶里盛满酒。拿起酒杯自饮自酌,扫视着庭院中的树木露出笑容。 靠在南窗上来寄托傲世的情怀,深感住在狭小的居室也能使人安逸。每天在园中散步成了乐趣,虽然有院门却常常关闭。拄着手杖走走停停,时时抬头眺望远方。
     白云闲悠地从山洞中涌出,小鸟疲倦地向树林中飞归。夕阳暗沉沉地将要落山了,我抚摸着孤独的松树流连忘返。 回去吧,请让我断绝与世俗的交游。世俗与我的志趣不同,还驾车出游寻求什么呢?和亲友们说说心里话能使我快乐,弹琴读书来消除愁闷。农夫告诉我春天到了,我将要到西边的田里去耕种。
     有时驾着布篷车,有时划着小船。既循着那曲折的溪流探寻山涧,又沿着崎岖的小路越过山丘。树木正在勃勃地生长,泉水开始涓涓地流动。羡慕万物适逢大好时光,感叹我的一生将要结束。
     算了吧!活在世上还能有多久呢。为什么不任随心愿听凭自然地生或死,为什么遑遑不安地想要到哪里呢?富贵不是我的心愿,仙境不能期求。
     盼望在好天气里独自外出,或把手杖插在地上去除草培土。登上东面水边高地放声长啸,走到清澈的溪流来吟诗。姑且顺着大自然的变化走到生命的尽头,乐天安命还有什么可怀疑的呢?


[名句]少无适俗韵 性本爱丘山 误落尘网中 一去三十年
  [原文]少无适俗韵,性本爱丘山;误落尘网中,一去三十年。羁鸟恋旧林,池鱼思故渊;开荒南野际,守拙归田园。方宒十余亩,草屋八九间;榆柳荫后檐,桃李罗堂前。暖暖远人村,依依墟里烟;狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。户庭无尘杂,虚室有余闲;久在樊笼里,复得返自然。
  [析赏] 从小就没有适应世俗生活的兴趣,生性本来就喜爱山林田园,一时的迷误,坠入世俗的名利网中追逐,一去就过了三十年。
  生性酷爱山林田园的闲逸逍遥,不喜红尘是非的喧嚣。“误落尘网中,一去三十年”,颇有迷途知返而岁月曾虚浪的惆怅。“性本爱丘山”最为“乐山”者所爱玩念。

最新评论

发表评论

*昵称

已经注册过? 请登录

Email
网址
*评论